![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Gentili clienti, vi informiamo che, a seguito di manutenzioni in corso sui nostri sistemi informativi, la procedura di e-business è temporaneamente sospesa. Sarete informati quando il servizio sarà riattivato; nel frattempo, per qualsiasi informazione commerciale, fate riferimento al Customer Service. Certi della vostra comprensione e collaborazione porgiamo i più cordiali saluti. |
Dear customer, We would like to inform you that we are performing some maintenance work on our information systems and this causes the e-business procedure to be temporarily unavailable. We will inform you as soon as the service will be available again. In the meantime, you can contact our Customer Service office for any commercial information you may need. Thanking you in advance for your comprehension and collaboration. Best regards |
Verehrter Kunde, wir mö chten Sie informieren, dass aufgrund der Erneuerung unserer Anwendungssoftware der E-Business Prozess momentan nicht verfügbar ist. Wir werden Sie informieren, sobald dieser Service wieder verfügbar sein wird. In der Zwischenzeit mö chten wir Sie bitten, Ihre Anfragen sowie die Auftragsübermittlung direkt an den zustä ndigen Sachbearbeiter zu richten. Wir hoffen auf Ihr Verstä ndnis und bedanken uns für die gute Zusammenarbeit. |
Chers clients, Nous voulons vous informer que nous sommes en train d'effectuer des travaux d'entretien sur nos systèmes informatiques et ceci fait en sorte que la procédure e-business est temporairerement hors-service. Nous vous informerons dès que le service sera nouvellement disponible. Durant cette période, vous pourrez contacter notre Customer Service pour les informations de nature commerciales dont vous pourriez avoir besoin. Nous vous remercions d'avance pour votre compréhension et collaboration. Sincères salutations. |
| copyright © marazzi 2003-2009 - tutti i diritti riservati |